【珊珊的話】
這是我第二次翻譯Aletheia Luna 和Mateo Sol的文章。文字或者不是如此值錢的東西,但我嘗試讓它產生更大的靈性影響力。這篇文章不會療癒你的心靈,但會促使你思考。請記住,「天助自助者」(引自駱文,台灣靈媒,現居溫哥華)。
如題,這篇文章關於各種靈魂關係。
註:(撒花)珊珊已獲得Mateo Sol授權,可轉載和翻譯本文。
圖/Wix.com
你遇上的是靈魂伴侶、雙生火焰還是靈親?
by ALETHEIA LUNA
Love. It exists within all people, places, and things. It is inextricably linked to God or Spirit. It is the most powerful force in the universe.
愛,在所有人、地方和事物中皆存在。這和神與靈之間的關係難以切割,也是宇宙最強大的推動力。
In the grand scheme of things, Love encompasses all, so why is there a need to distinguish one type of love from another? The answer is that in order to spiritually evolve as individuals, we often need to label what we feel and experience. This helps us to better understand what we’re going through on the physical plane.
從最宏觀的視角,愛包容一切。那為什麼還要區分愛的種類呢?答案是,我們通常需要記認感受和經驗,好讓獨立的自我逐步形成。這幫助我們了解我們正在實際層面上經歷著的事。
Before you continue please know that all unconditional forms of love are no better or worse than each other. They all bring their own unique gifts and lessons. They are equal.
繼續閱讀前的須知:各種形式無條件的愛並無差異。它們是獨特的禮物和課堂,是平等的。
The Difference Between Soulmates, Twin Flames, and Kindred Spirits
靈魂伴侶、雙生火焰和靈親的區別
Soulmates, twin flames and kindred spirits are all phrases that have been used to describe relationships that touch our souls and change our lives forever. But what is the difference between all of these terms? I’ll share my interpretation below. Please note that I’m revealing my own experience (and yours might differ). In my life I’ve had the good fortune of experiencing all three types of love. Mateo Sol, my partner and co-writer of this website, is what I would consider both a soul mate and twin flame. So the people in our lives can definitely overlap these definitions!
靈魂伴侶、雙生火焰和靈親這三個詞彙,都能形容觸入靈魂並且改變我們一生的關係。但這些概念的區別在哪裡?接下來,我分享自己的解讀。請留意這是我個人的經驗(而你的可能會有所不同)。我非常幸運,能在生命中體驗這三種愛。我的另一半Mateo Sol 與我共寫本站的文章。我們承認雙方是靈魂伴侶和雙生火焰關係。所以說,生命中的某位,能夠超越名詞的定義,跨越兩種類型!
Kindred Spirits
靈親
Kindred spirits are individuals that resonate at the same level, or frequency, as us. As everything in life is composed of energy, we often feel attracted to some people and repelled by others. Have you ever spoken to a person who just seems to “vibe” or “click” with you? That person was probably a kindred spirit vibrating at the same energetic level as you.
靈親是和我們在同層次、振頻共鳴的個體。因為生命中的一切都由能量組成,我們常常吸引或排斥它們。你有沒有試過和似能「震」或「叮」你一下的人聊天?這就是很可能是那位和你能量層次接近的靈親。
Physically, a kindred spirit could be anything: a close friend, a confidant, a family member, a teacher, a lover, a pet, or even a landform.
在現實層面,靈親關係可以有無盡種:密友、知己、家庭成員、老師、愛人、寵物甚至地貌。
Kindred spirits often play a very passive role in our lives. In other words, they do not play a very major part in our spiritual growth, but they do comfort and support us. Often kindred spirits share the same personality types as us, as well as similar tastes, interests and passions. While not all kindred spirit connections are necessarily deep and soulful, some can be (these can be thought of as “soul friend” connections).
靈親關係通常非常被動。換而言之,他們不扮演靈性成長的主要角色,但卻會給予我們安撫和支持。通常,靈親和我們的性格類型、品味、興趣和熱忱相似。然而不是所有靈親關係都必然地深入與精神性,某些可以達到此層次的,就會被視為靈魂伴侶。
Soulmates
靈魂伴侶
Soulmates are people in our lives whom we connect with on a deep level. As the name implies, soulmates are primarily friends of the soul. If you have found your soulmate they will likely be the best, and truest friend, you will ever have. You’ll be able to share everything with your soulmate, from your wildest dreams, to your most shameful secrets. Nothing is off limits.
靈魂伴侶是那些和我們生命深深連結的人。如其名,靈魂伴侶是靈魂的朋友。你若找到了靈魂伴侶,你會發現他們永遠是你最要好、最真摯的朋友。你可以和他們分享所有,從最瘋狂的夢境到最不堪的秘密,毫不受限(編按:我本想譯「無上限」LOL)。
Spiritually, soulmates usually play a major role in your development. It is possible for soulmates to be platonic, romantic and/or sexual in nature. You can also have multiple soulmates in one lifetime, hence the many love triangles we see and experience.
精神上,靈魂伴侶通常是靈性成長的主要推手。靈魂伴侶的本質,可能是柏拉圖式、浪漫和(或)性愛的。你的一生可以有多個靈魂伴侶,所以,我們常看見或經驗三角戀。
There are a few different types of soulmate. Sol narrows them down in this article, but you can read a summarized version here:
靈魂伴侶類型有幾種。Sol在這篇文章把他們細劃,而你可以在這裡看簡化了的版本:
Soul friends — Soul friends are very similar to kindred spirits. However, the essential difference between the two is that kindred spirits are more personality-based, and soul friends are more essence-based. In other words, soul friends share our deepest dreams, values and drives (not just similar personalities and tastes). This is the most common type of soulmate.
靈魂好友 — 靈魂好友和靈親非常相似。然而,本質上的不同在於靈親以人格為基礎,但靈魂好友是本質導向的。換而言之,靈魂好友與我們分享最深層的夢想、價值和驅動力(不僅是相似的個性和品味)。這是靈魂好友最常見的一類。
Soul teachers — As the name suggests, soul teachers appear in our lives to help teach us vital life lessons. Sometimes these lessons are taught deliberately, and other times these lessons are unintentional. Soul teachers often appear in the form of ex-lovers, family members, friends and even enemies.
靈魂導師— 名符其實,靈魂導師給我們生命的課堂充電。這些課有時是刻意傳授,有時則無心插柳。他們常以前度、家庭成員、朋友甚至敵人的形式出現。
Soul companions — This type of soulmate is a combination of both friend and teacher. In fact, soul companions most closely match people’s perception of what a “soul mate” is. As confidants, soul companions deeply understand, love and cherish us. The depth and blissful harmony that you experience in this relationship will outshine any other that you’ve ever had.
靈魂伴侶(soul companions) — 這類靈魂伴侶(soulmate)是靈魂好友和靈魂導師的結合。實際上,這類關係與大眾對靈魂伴侶 (soulmate) 的理解最吻合。作為知己,靈魂伴侶能深深地理解、珍惜且愛我們。這類關係中體驗到的深度,祝福、和諧感,將會比任何關係都要閃耀。
Twin Flames
雙生火焰
Many people have asked me whether it’s possible to have more than one twin flame. My response is that it could be possible, but I doubt it. As the word “twin” implies, we only have one twin flame in this life. Sometimes we don’t even meet our twin flame in this incarnation, but rest assured, we have always been connected to them on the level of Spirit.
很多人問我有沒有可能多於一個雙生火焰。我的回應是有可能,但我很懷疑這種說法。因為「雙生」意味著一生中只有一個雙生火焰。有時我們並不會此生的化身中遇見雙生火焰,但相當肯定的是,我們仍常在精神層面與他們相連。
Twin flames are our mirrors. They reflect back to us our every strength, insecurity, weakness and shadow element. The purpose of the twin flame relationship is to help us undergo soulwork and become the best version of ourselves possible. But here’s the thing, at first twin flame relationships can be intense and tumultuous. This can carry on for many years. But once both egos surrender to their purging and purification, the gifts of humility, empathy and unconditional love are finally obtained.
雙生火焰是我們的鏡子。他們映照出我們的力量、不安、弱項和陰影。雙生火焰讓我們開展靈魂課題,並成為最好版本的自己。但事情就是如此,雙生火焰的關係在最初是緊張而波濤洶湧的。這可以持續很多年。而一旦雙方的自我開始臣服,接受清洗與淨化。他們最終會獲得謙遜、同理心以及無條件的愛作禮物。
Our twins reflect the disowned parts of ourselves; they are the yins to our yangs, the suns to our moons, and the light to our darkness. They propel us into shadow work, deep self-discovery and the fulfillment of our potential.
我們的雙生子投射出那個「不存在的我」,就像陰陽、日月以及日夜的相對那樣。他們能把我們推向陰影,走入最深層次的自我發現以及自我實現。
Your twin flame could be your greatest dream or your worst nightmare (or both). They will test you, provoke you and love you fiercely all at once.
你的雙生火焰可以是最迷人的仙境或最頑劣的夢魘(或者兩者同在)。他們會不斷給予你試煉,激怒你再狠狠地愛你。全部都發生在同一瞬。
【原作者介紹@LonerWolf】
Walk the path less travelled
走向那讓你飛越的路途
Our names are Aletheia Luna and Mateo Sol and we currently live in Perth, Western Australia.
我們是Aletheia Luna和Mateo Sol,現居Perth (Western Australia)。
Our mission is to help others embrace the path of the lone wolf and listen to the soul’s calling. Our goal is to provide a grounded and balanced perspective of spirituality that doesn’t bypass the raw, real, and messy aspects of spiritual growth or psychological development.
我們的使命是幫助他人擁抱孤獨的旅程,傾聽靈魂的召喚。我們不繞過最粗糙、真實又混亂的面向——那靈性和心理成長必經之路,讓靈性更「接地氣」以及中立。
We are deeply drawn to exploring and exposing both the light and shadow side of human nature and spirituality. We strive towards integration, balance, wholeness, and embracing both the sacred and wild aspects of being human.
我們深入探索和揭露人性的光輝和陰影。我們駛向整合、平和、「一」的道路,擁抱人類最神聖和野性的面向。
Aletheia Luna and Mateo Sol.
Comments